Большевики как творцы Украины...

События в СССР 1945-1991
Ответить
Аватара пользователя

Автор темы
Sanek
Генерал-полковник
Генерал-полковник
Спонсор форума
Спонсор форума
Сообщения: 25546
Зарегистрирован: 01 дек 2016
Поблагодарили: 107374 раза
Карма: +10/-0

Большевики как творцы Украины...

Где Sanek » 01 авг 2019, 01:09

Не секрет, что границы современной Украины очерчены исключительно большевиками и лично тов. Сталиным :wink: Таков исторический факт и спорить с ним бессмысленно... Но мало того, посмотрите на этот документ:
68730 - Большевики как творцы Украины...
"Знання мови - перший крок до повної українізацiї" :wink:

Оказывается еще в 1923 году выходит "Постанова ВУЦВК і РНК УСРР "Про заходи забезпечення рівноправності мов і про допомогу розвиткові української мови" следующего содержания:
Постанова ВУЦВК і РНК УСРР "Про заходи забезпечення рівноправності мов і про допомогу розвиткові української мови" (1 серпня 1923 р.)

Ті спокійні обставини, що склалися після перемоги над контррево-люцією і над голодом, дають Радянській владі змогу розвинути той визво-льний національний процес, що почала Жовтнева революція через ски-нення влади поміщиків і капіталістів, які разом з царською бюрократією були на території України не тільки експлуататорами робітників і селян, але й русифікаторами, що переслідували та пригнічували українську національність.

За короткий час існування Радвлади на Україні, незважаючи на відтягнення всіх сил культурного фронту, зроблено вже багато в справі розвитку української культури, в царині школи та книжки. Але ця робота не могла усунути нерівності культур, що витворилася внаслідок вікового утиску.

Через те найближчим завданням уряду мусить бути усунення цієї нерівності в царині національної культури.

Те ж саме завдання диктує Радянській владі ще й потреба зміцнення тісної спілки робітників і селян і ще більше пристосування державного апарату до потреб, до побуту й до мови українського народу. Для цього треба збільшити українізацію всього державного апарату.

Залишаючи й на майбутнє обов'язковість для службовців знання російської мови, що є засобом взаємин з найбільшою національною меншіс-тю на Україні й з народами всієї Спілки, зокрема з російським народом, і вважаючи, що в сучасних умовах російська мова перестала бути засобом пригнічення в руках привілейованих класів, і навпаки, є засобом прилу-чення української культури до високорозвиненої, що має світове значення – російської культури, робітничо-селянський уряд України визнає за по-трібне все ж таки протягом найближчого часу зосередити увагу держави на поширення знання української мови. Формальна рівність, що визнава-лася до цього часу між двома найбільш поширеними на Україні мовами – українською та російською – недостатня. Внаслідок відносного слабого розвитку української школи й української культури взагалі, внаслідок від-сутності потрібних підручників для навчання, відсутності підготовленого до певної міри персоналу – життя, як ми бачимо на досвіді, приводить до фактичної переваги російської мови.

Щоб усунути таку нерівність, робітничо-селянський уряд вживає низки практичних заходів, які, додержуючи рівноправність мов всіх національностей, що є на території України, мусять забезпечити українській мові місце, відповідне числу та питомій вазі українського народу на тери-торії УСРР.

Щоб досягти зазначену мету, Всеукраїнський Центральний Вико-навчий Комітет і Рада Народних Комісарів постановили:

І. Загальні засади

1. Мови всіх національностей, що є на території України, проголо-шуються рівноправними.

2. Кожному громадянинові будь-якої національності забезпечується можливість в його зносинах з державними органами і в зносинах державних органів з ним користуватися рідною мовою.

3. Відповідно до переважного числа населення, що говорить україн-ською мовою, вибрати, як переважаючу для офіціальних зносин, українсь-ку мову.

4. Відповідно до політичного та культурного значення російської мови та її поширеності на Україні, вважати за найпоширеніші на Україні обидві мови – українську та російську.

5. Згідно з цим робітничо-селянська влада звертатиметься до всього населення України в цілому обома найпоширенішими мовами – українською та російською.

6. В адміністративно-територіальних одиницях (районах, округах, губерніях), а також і в містах з більшістю населення, що належить до національних меншостей, органи влади користуються мовою більшості населення, з додержанням, проте, гарантій для решти національностей, що є в цьому районі.

Примітка 1. Національна меншість творить більшість для даної адміністративно-територіальної одиниці (чи міста) в тому разі, коли вона перевищує своїм числом половину всього населення.

Примітка 2. В тих місцевостях, де ні одна з національностей не має абсо-лютної більшості, органи влади користуються переважно мовою відносної біль-шості населення цієї місцевості.

7. На з'їздах, засіданнях Рад, зборах, мітингах, конференціях, при-людних читанках і всіляких прилюдних виступах кожному громадянинові надається право вільно говорити своєю рідною мовою.

II. Діловодство

Відповідно з загальними засадами, викладеними в розділі 1-му цьо-го декрету, діловодство держорганів реорганізується з додержанням таких правил.

8. Протягом року з дня оголошення цього декрету переводяться на українське діловодство такі відомства:

а) керування справами ВУЦВК; б) керування справами Раднаркому, центральні та місцеві установи; в) Наркомосу; г) Наркомзему; д) Нарко-мюсту; є) Наркомвнусправ, в першу чергу міліція (виняток може бути тільки для його органів комунального господарства); ж) Наркомпроду; з) Наркомсоцзабезу; і) місцеві податкові органи Наркомфіну; к) Уповнар-компоштелю – в тій частині його органів, що обслуговує сільське насе-лення безпосередньо; л) окружні органи Наркомздоров'я та установи сіль-ської медицини; м) Інспекції сільськогосподарської праці, Наркомпраці; н) Військове відомство – його районні діловодства, окружні та губер-ніальні військові комісаріати.

Примітка. Порядок і календарний план переходу на українське діловодство установ кожного з перерахованих в цьому артикулі відомств визначається спе-ціальною інструкцією, що її складає, з додержанням прав нацменшостей на під-ставі загальних правил, відомство в місячний з дня видання цієї постанови речи-нець і затверджує Раднарком.

9. Губерніальні органи як в своїх зносинах між собою і центральни-ми органами, а так само як і округи в своїх зносинах з районами, так і в зносинах з округами і округ з районами, вживають найбільш поширену в даній місцевості мову із двох найпоширеніших мов – українську або російську мову.

10. Діловодство в губерніальних і окружних органах провадиться

переважно українською мовою, за винятком тих місцевостей, де абсолютна або відносна більшість населення належить до іншої національності.

В такому випадкові діловодство провадиться одною з двох найпоширеніших мов.

11. Районові органи влади зносяться з вищими органами переважно одною з двох найпоширеніших мов, а з населенням тією мовою, якою провадиться діловодство району.

Примітка. Зносини районів з селами, де переважують різні національні угрупування, провадяться мовою, переважаючого національного угрупування да-ного села.

12. Всі органи влади в міжсоюзних зносинах, а так само й в зносинах з тими державними органами та громадськими організаціями, де лишається діловодство російською мовою, провадять діловодство цією останньою мовою.

13. Всі центральні та місцеві органи на звертання окремих громадян тією чи іншою з мов нацменшостей, мають відповідати мовою звертання.

14. Всі документи публічно-правного характеру (право на прожи-вання, посвідчення, свідоцтво про освіту, випис з актів цивільного стану і ін.), що видають їх центральні, губерніальні та окружні установи, виготовлюються двома найбільш поширеними мовами. Документи, що їх ви-дають в округах і районах, чинність яких обмежується даною адміністра-тивно-територіальною одиницею, виготовлюється двома мовами – українською й мовою нацменшості, що має більшість у даній окрузі чи районі.

15. Законодавчі акти та постанови центральних і губерніальних органів влади оголошуються двома найпоширенішими мовами й оригінали їх з відповідними підписами переховуються в двох оригіналах – українському та російському.

16. В округах і районах законодавчі акти та розпорядження, також обов'язкові постанови місцевих органів влади оголошуються двома мовами – мовою більшості даної місцевості й одною з двох найбільш пошире-них мов.

IIІ. Судочинство

17. В центральних і губерніальних органах суду, слідства, доводу та розшуку і нотаріату вводиться мішане діловодство обома найбільш поши-реними мовами – українською та російською.

18. В районах діловодство провадиться українською мовою. Виня-ток може бути для тих районів, де переважує одна з нацменшостей і де су-дочинство провадиться мовою даної нацменшости.

19. Говорити на суді належить тією мовою, якою провадиться судо-чинство, проте звинувачені, ушкодженні, свідки, експерти і поняті мають право говорити рідною мовою.

Примітка. Суд має право дозволити й іншим особам, що беруть участь в процесі, говорити рідною мовою.

IV. Про співробітників державних установ

20. З наданням чинності цьому декретові ніхто з тих громадян, хто не володіє обома найбільш поширеними мовами, не може бути прийнятий

на службу в державну установу.

Примітка 1. Приймати на державну службу тих осіб, що не володіють українською мовою і знову вступають, можна виключно зі спеціального в кожному ви-падкові спеціально-зареєстрованого дозволу в центрі – народного комісара та ке-рівників центральних установ, а в губерніях і округах – голгубвиконкому й голокрвиконкому, і при тому з доконечним зобов'язанням для кожного, хто вступає знову, вивчити українську мову протягом 6 місяців з дня вступу на службу.

Примітка 2. В районах і селах вступати на державну службу особам, що не знають мови більшості населення даного району й села, а також одної з двох най-більш поширених мов, не дозволяється.

21. Особи, що перебувають на державній службі до моменту надан-ня чинності цьому декретові й не володіють обома найбільш поширеними мовами, мають вивчити їх протягом року.

22. Зазначені в п. 21 особи, що не вивчили в установленому для них речинці української мови, підлягають безумовному звільненню з держав-ної служби. Звільнений не може бути прийнятим ні в один з державних ор-ганів без знання української мови.

23. Категорії особливо кваліфікованих осіб, а також осіб, що мають спеціальне призначення і можуть бути звільнені від обов'язкового вивчення української мови, встановлює Рада Народних Комісарів особливи-ми постановами.

24. Залізничники, що служать на території України, за винятком потягової бригади, що обслуговує потяги простого сполучення загальносоюзних магістралей, мусять володіти обома найбільш поширеними мовами.

V. Заходи, що забезпечують знання найпоширеніших на Україні мов

25. Доручити Наркомпросові організувати при установах для навчання співробітників радянських установ української мови курси двох типів: короткотермінові з протягом навчання на них не більш від 3 місяців і довготермінові (для кваліфікованих робітників) протягом навчання до 9 місяців.

26. Центральним, губерніальним і окружним органам надається пра-во в установленому штатному порядкові організувати апарати для обслуговування потреб різних національностей, окрім української та російської, з достатнім числом перекладачів.

Голова Всеукраїнського Центрального

Виконавчого Комітету Петровський

Голова Ради Народних Комісарів Раковський

Секретар ВУЦВК Буценко

ЗУ УСРР. – 1923. -N29. – С 913-919.
И пошло-поехало... В итоге:

Українізувалися газети, школи, вищі навчальні заклади, театри, установи, написи, вивіски і т. д. В Одесі, де учні-українці становили менше третини, були українізовані всі школи. У 1930 р. в Україні залишалося тільки 3 великі російськомовні газети.

На 1922 українських газет майже не було, то на 1933 їх було 373 (з усіх 426) з накладом 3,6 млн примірників, 89 % від загальної кількості часописів в Україні (1926 преса була українізована на 60 %); на 1933 українських журналів було 89 на всіх 118; книжкова продукція була українізована на 83 %.

В офіційних документах підкреслювано, що українізація не повинна обмежуватися лише мовою, а має охопити культурний процес у цілому і довести до опанування української кадрами всіх ділянок економічного й культурного життя країни. У висліді за 10-ліття українізації (1923—1933) українська література, мистецтво, театр (1931 на всіх 88 театрів 66 було українських, 12 єврейських, 9 російських), кіно, попри ідеологічні гальма, зазнали значного розвитку, і цей період часто називають добою культурного відродження. Російський театр фактично перестає існувати в Україні.

У липні 1930 року президія Сталінського окрвиконкому ухвалила рішення «притягати до кримінальної відповідальності керівників організацій, формально відносяться до українізації, що не знайшли способів українізувати підлеглих, які порушують чинне законодавство у справі українізації».

В рамках украинизации школы большевикам удалось добиться впечатляющих статистических показателей. Согласно справке Наркомпроса, подготовленной к заседанию Политбюро ЦК КП(б)У от 10 апреля 1938 года на Украине имелось 21656 школ, из которых 18101 школа была с украинским языком преподавания.

З державного архіву Луганської області: «Подтвердить, что на службу можно принимать только лиц, владеющих украинским языком, а не владеющих можно принимать только по согласованию с Окружной комиссией по украинизации». Р-401 оп.1,д.82

Президиум Луганского Окр. исполкома: «Подтвердить сотрудникам, что неаккуратное посещение курсов и нежелание изучать украинский язык влечет за собой их увольнение со службы». Р-401, оп.1, дело 72.

Особливо помітні зміни у національному складі населення і вживанні української мови відбулися у великих промислових містах. Від 1923 до 1933 кількість українців у Харкові зросла з 38 % до 50 %, у Києві з 27,1 % до 42,1 %, у Дніпропетровську з 16 % до 48 %, в Одесі з 6,6 % до 17,4 %, в Луганську з 7 % до 31 %.

С начала 30-х укроинизацию начали сворачивать, но...

Тем не менее, в 1933—1937 годах власти УССР продолжали проводить украинизацию, сочетая ее с чисткой от националистов (среди которых было много украинизаторов). При этом местные власти в свете кампании против националистов начали переводить (например, в Донбассе) делопроизводство на русский язык, а учителя в смешанных школах стали активнее использовать русский язык. Но власти УССР приняли меры, показывающие своё намерение продолжить украинизацию. В 1935 году Наркомпрос запретил учителям школ с украинским языком обучения вести внеклассную работу на русском языке, а с августа того же года аппарат облисполкома Донбасса ввёл делопроизводство на украинском языке...

Так что не все однозначно в этом мире..... :hm:
За это сообщение автора Sanek поблагодарили (всего 9):
WarisdeathSlonРост76иван777444333LumenГошаdnepr7Профайлер2016Александр Сергеевич Перижняк
Рейтинг: 75%


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Slon
Сержант
Сержант
Сообщения: 173
Зарегистрирован: 01 июн 2017
Поблагодарили: 1134 раза
Карма: +0/-0

Большевики как творцы Украины...

Где Slon » 01 авг 2019, 09:09

Большевики особенно ранние были космополитами, а не русскими шовинистами, тем более они куда не плюнь евреи и другие нацменьшинства. Даже в позднем СССР УССР жила лучше РСФСР. Днепропетровцы правили и Хрущев до этого с наших мест.
Sanek писал(а):
01 авг 2019, 01:09
Так что не все однозначно в этом мире.....
Однозначно, что неоднозначно.
За это сообщение автора Slon поблагодарили (всего 7):
Рост76иван777444333LumenWarisdeathГошаПрофайлер2016Sanek
Рейтинг: 58.33%


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Аватара пользователя

Профайлер2016
Генерал-майор
Генерал-майор
Сообщения: 10824
Зарегистрирован: 05 дек 2016
Поблагодарили: 37366 раз
Карма: +19/-5
За это сообщение автора Профайлер2016 поблагодарили (всего 4):
Рост76WarisdeathГошаSanek
Рейтинг: 33.33%


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Warisdeath
Генерал-полковник
Генерал-полковник
Спонсор форума
Спонсор форума
Сообщения: 25121
Зарегистрирован: 22 мар 2017
Поблагодарили: 76437 раз
Карма: +14/-0

Большевики как творцы Украины...

Где Warisdeath » 02 дек 2019, 01:13

Фільми з циклу "Історія, яку варто знати". Конкретно цей називається "Невідоме про Донбас". А розміщую його тут, бо в ньому охоплені всі події з історії України і з тим, який вплив мали більшовики окремо на територію Донбасу і на всю Україну в цілому. В чотирьох частинах, але серії короткі, такщо багато часу не займе просмотр, а згадати як воно було зайвим не буде.
Приємного просмотру!
Частина 1.
За это сообщение автора Warisdeath поблагодарили (всего 2):
ГошаSanek
Рейтинг: 16.67%
Я знаю про всі негаразди своєї країни, але не вважаю можливим під час війни ганьбити її ні в публічних постах, ні в публічних місцях. Я - не помічник ворогу.


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Warisdeath
Генерал-полковник
Генерал-полковник
Спонсор форума
Спонсор форума
Сообщения: 25121
Зарегистрирован: 22 мар 2017
Поблагодарили: 76437 раз
Карма: +14/-0
За это сообщение автора Warisdeath поблагодарили (всего 2):
ГошаSanek
Рейтинг: 16.67%
Я знаю про всі негаразди своєї країни, але не вважаю можливим під час війни ганьбити її ні в публічних постах, ні в публічних місцях. Я - не помічник ворогу.


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Warisdeath
Генерал-полковник
Генерал-полковник
Спонсор форума
Спонсор форума
Сообщения: 25121
Зарегистрирован: 22 мар 2017
Поблагодарили: 76437 раз
Карма: +14/-0
За это сообщение автора Warisdeath поблагодарили (всего 2):
ГошаSanek
Рейтинг: 16.67%
Я знаю про всі негаразди своєї країни, але не вважаю можливим під час війни ганьбити її ні в публічних постах, ні в публічних місцях. Я - не помічник ворогу.


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Warisdeath
Генерал-полковник
Генерал-полковник
Спонсор форума
Спонсор форума
Сообщения: 25121
Зарегистрирован: 22 мар 2017
Поблагодарили: 76437 раз
Карма: +14/-0

Большевики как творцы Украины...

Где Warisdeath » 02 дек 2019, 01:16

Частина 4
Тут вже після розпаду СРСР, але вплив більшовицький з розпадом нікуди ж не дівся, нажаль. Тому і її варто подивитись.
За это сообщение автора Warisdeath поблагодарили (всего 2):
ГошаSanek
Рейтинг: 16.67%
Я знаю про всі негаразди своєї країни, але не вважаю можливим під час війни ганьбити її ні в публічних постах, ні в публічних місцях. Я - не помічник ворогу.


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Lumen
Генерал-майор
Генерал-майор
Сообщения: 12592
Зарегистрирован: 03 дек 2016
Поблагодарили: 70499 раз
Карма: +11/-0
За это сообщение автора Lumen поблагодарили (всего 3):
ГошаSanekWarisdeath
Рейтинг: 25%
Кораблю безопасней в порту, но он не для этого строился.


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «События в CCCР»