Итальянские песни эпохи Муссолини

Разговоры о музыке
Ответить
Аватара пользователя

Автор темы
Strannik
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 348
Зарегистрирован: 28 апр 2018
Поблагодарили: 1702 раза
Карма: +0/-0

Итальянские песни эпохи Муссолини

Где Strannik » 02 июн 2018, 18:43

В разгар Первой мировой войны появилась новая композиционная тенденция — преобладание инструментальной музыки в противовес мелодраматическому жанру XIX века. Эта тенденция была господствующей в итальянской музыке к моменту прихода фашистов к власти (1922 год). Муссолини, твёрдо веривший в свой гений государственника, стремился к контролю над каждым аспектом социальной и культурной жизни Италии, в том числе и над музыкальной сферой. Обращает на себя внимание его большая любовь к музыке: он играл на скрипке и периодически показывал большую любовь к Бетховену, которого считал модернистом. В 1931 году он дал указание, что следует отдавать предпочтение симфоническим произведениям перед выступлениями солистов, так как симфонические оркестры являют собой «идею коллективной дисциплины масс». Музыка в фашистском государстве также должна была служить делу «романизации» — трансформации итальянцев в суровый и милитаризированный народ, чуждый любого проявления ненужного сентиментализма. Говоря об идеалах фашизма, можно вспомнить и то, что Муссолини на просьбу финляндского философа Е. Людвига выразить в одной фразе сущность фашизма написал ему: «мы против удобной жизни».

Тем не менее, на протяжении нескольких лет Муссолини отмечал медленное продвижение режима в физическом и моральном преобразовании итальянцев. Живописная Италия певцов и мандолин, артистов и исторических руин, туристов и ностальгии, лени и миролюбия не вписывалась в фашистский идеал отважных, дисциплинированных и непоколебимых людей.

Муссолини однажды заметил, что итальянцы — это не мрамор или драгоценный металл,
и любой скульптор потерпит неудачу при работе с таким материалом. :smile:

Муссолини стремился создать народ воинов, чуждых растительной буржуазной жизни, он хотел поддерживать в обществе особое настроение, противоположное, по его мнению, удушливой атмосфере «общества всеобщего благосостояния». Но, в итоге, это закономерно вылилось в агрессивную внешнюю политику, оккупацию Эфиопии и Ливии (что, впрочем, не является исключительной чертой фашистского строя, этим же страдали и коммунисты-сталинисты и их "союзники"-оппоненты нацисты :yes: ) и привело к альянсу с национал-социалистической Германией и вступлению во Вторую мировую войну. Сближение с Гитлером, начавшееся со второй половины тридцатых годов, негативно повлияло на Муссолини, который сначала резко отрицательно относился к фюреру и расовой теории национал-социализма; в частности, он стал заявлять, что «итальянец должен воспитать в себе закаленного, безжалостного, полного ненависти гражданина». Таким образом, хотя по-прежнему сохранялся идеал воина, наполнение этого идеала стало отрицательным. (Однако не следует преувеличивать значение этих фраз и считать, что вслед за этими заявлениями общая атмосфера в обществе стала дышать ненавистью). Однако, подобные негативные стремления в целом не нашли своего отражения в музыке. Музыка была облагорожена воинским духом, и помимо привычных песен (которые не были запрещены), написанных в ритме танго, слоу-фокс и т.п., посвященных любви и другим темам, характерным для эстрадной музыке, появились марши и гимны, обращенные к символу Римской Империи и восхваляющие, героизм, мужество, отвагу и волю, отличающиеся особой музыкой и вокальной манерой. Особенности итальянской музыки ясно видны, например, при сравнении итальянских и немецких исполнений марша Adua (1935 г., музыка Дино Оливьери), написанного по случаю занятия итальянскими войсками города Адуа во время Второй итало-эфиопской войны. В целом, опровергая расхожий стереотип, надо сказать, что в целом фашистской музыке не свойственна ненависть. Иногда, однако, авторы песен слишком увлекались темой Древнего Рима, и использовали символизм огня Весты (в «Гимне молодых фашистов», автор слов В. Э. Браветта), который являлся как бы символом дохристианского Рима, и весталок (в «Гимне молодых итальянок» — автор слов К. Цангарини). Известно, что с точки зрения христианства языческие боги являются демонами, поэтому данный аспект итальянского фашизма заслуживает самого сурового осуждения :wink:

Таким образом, особенные исторические условия в сочетании с характерными голосами тридцатых годов (Crivel, Enzo Fusco и др.) породили особый, неповторимый тип песни. В Италии в период между двумя мировыми войнами не был в моде охрипший голос, получивший популярность после Второй Мировой, а преобладал чёткий голос высокого регистра. Этот стиль был унаследован от "бельканто" и использовался такими эстрадными исполнителями, как Ada Neri, Meme Bianchi, Ines Talamo, Milly (Carla Mignone), Emilia Vidali (сопрано), Crivel (Fernando Crivelli), Fernando Orlandis, Anacleto Rossi, Daniele Serra, Franco Lary, Fiorentini, Rico Bardi, Aldo Masseglia (теноры). Некоторые исполнители пели также в опере (Franco Capaldo, Emilio Renzi, Beniamino Gigli, Gino Del Signore).

В наше время эта музыка продолжает вызывать интерес не только на свой Родине — Италии, но и за ее пределами...

Фашистский режим Бенито Муссолини старался ограничивать влияние иностранной музыки в Италии и сохранять её национальный дух. В особенности это касалось джаза (в итальянском прочтении - gezz), считавшегося «демо-плуто-жидо-масонской» музыкой. Он, однако, никогда полностью не был запрещён, вопреки расхожему стереотипу. :good:
В каждом десятилетии преобладал свой жанр. В двадцатые годы преобладали лёгкие песенки (canzonetta), песни (canzone). Иногда записывались песни в жанре блэк-боттом (black bottom) или блюз (canzone blues).
К концу двадцатых стало популярно танго, которое, хотя было завезено в Италию из Аргентины, «итальянизировалось». Таким образом, итальянское танго стало отдельным жанром. Танго фашистского периода характеризовались частым безысходным и печальным концом, в котором герой терял надежду воссоединиться с объектом любви (напр. «Scrivimi»). После войны мода на такие тексты прошла. К концу ’30-х танго стало уступать другим жанрам — ritmo lento, ritmo allegro, tempo moderato, но всё ещё продолжало быть популярным.
Последний раз редактировалось Strannik 02 июн 2018, 19:18, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора Strannik поблагодарили (всего 4):
Wseb2netSanekиван777444333Warisdeath
Рейтинг: 33.33%
Объяснять сегодня ватнику что он неправ это как в 1940м объяснять немцу что несмотря на успешный аншлюс удачную аннексию и несколько блестящих оккупаций Гитлер все таки мудак и всё в итоге закончится катастрофой для Германии и "немецкого мира"


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Автор темы
Strannik
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 348
Зарегистрирован: 28 апр 2018
Поблагодарили: 1702 раза
Карма: +0/-0

Итальянские песни эпохи Муссолини

Где Strannik » 02 июн 2018, 18:45

"Визитная карточка" песен эпохи Муссолини FACCETTA NERA :good:


FACCETTA NERA

Когда ты видишь море за холмами,
Рабыня, что нагружена делами,
Гляди, как над святыми кораблями
Тебе несет свободу итальянский триколор.

Ах, эфиопка, ах, негритянка,
Твой час пробьет, ты перестанешь быть служанкой,
Орлицей итальянскою паря
Узнаешь новые законы и цезаря.

Законы — вот любви священной своды,
Клич Рима — смерть за долг и за свободу,
И подошли к концу мучений годы:
Настал свободы долгожданный час!

Ах, эфиопка, ах, негритянка,
Твой час пробьет, ты перестанешь быть служанкой,
Орлицей итальянскою паря
Узнаешь новые законы и цезаря.

Ах, бедная рабыня-негритянка,
Свободной в Рим прибудешь итальянкой,
И пусть на небе солнце вспыхнет ярко,
Рубашку черную лучами осветив!

Ах, эфиопка, ах, негритянка,
Свободная теперь ты итальянка
Орлицей итальянскою паря
Пройдешь пред ликом Дуче и цезаря!



Песня "Черная мордашка" ,именно так переводится с итальянского FACCETTA NERA,
была настолько популярна, что название песни использовали даже в рекламе. Вот, в частности, реклама
помидор :smile:

Изображение
Последний раз редактировалось Strannik 02 июн 2018, 19:06, всего редактировалось 2 раза.
За это сообщение автора Strannik поблагодарили (всего 4):
Wseb2netSanekиван777444333Warisdeath
Рейтинг: 33.33%
Объяснять сегодня ватнику что он неправ это как в 1940м объяснять немцу что несмотря на успешный аншлюс удачную аннексию и несколько блестящих оккупаций Гитлер все таки мудак и всё в итоге закончится катастрофой для Германии и "немецкого мира"


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Аватара пользователя

Автор темы
Strannik
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 348
Зарегистрирован: 28 апр 2018
Поблагодарили: 1702 раза
Карма: +0/-0

Итальянские песни эпохи Муссолини

Где Strannik » 02 июн 2018, 19:04

AMBA ALAGI

Слова: Альфредо Де Бьязио Музыка: Дино Оливьери
рапсодия

Сумрачная Амба Алаги, сколько же звёзд
над твоей вершиной в эту суровую ночь
и на дне долины сколько же огоньков
костров несметной чёрной орды.
Последняя ночь была для Тозелли
который ждал помощи братьев.

О, Амба Алаги,
ты это видела
всю свою кровь
когда пала.
Сейчас из этой крови
которая ещё кипит
взвивается пламя
триколора.

Под палаткой стоят, собравшись, герои.
Пьетро Тозелли пишет генералу:
«Вижу их костры, их много-много
завтра будет для нас бессмертная слава».
Напрасно ты ждал твоих братьев,
лишь слава пришла к тебе, Тозелли.

Майор Тозелли, отважный всадник,
пал тогда, сражаясь, словно бог.
ты был львом чёрного батальона
и трусам ты выплатил долг.
Сорок лет ждали твои братья:
вот мы, наконец, здесь, Тозелли.

О, Амба Алаги,
ты его видела -
Пьетро Тозелли -
когда он пал.
Теперь его видишь
вновь восставшим
над великим алтарём
итальянского триколора.


Tenore Daniele Serra con orchestra Dino Olivieri 1935



Даниель Серра до конца тридцатых годов был одним из основных итальянских исполнителей.

К сожалению, его биография, как и многих других исполнителей фашистского двадцатилетия (Crivel, Miscel, Orlandis и др.), утеряна и забыта, возможно, в стремлении забыть всю культуру и обычаи эпохи, считающейся тёмной.

Изображение

Дата и место рождения Серры неизвестны. Лучиано Рамо (Luciano Ramo) в своей книге «Storia del varietà» утверждает, что Даниель родился в Аргентине и переехал жить в Милан в очень раннем возрасте. Однако есть другое, более достоверное свидетельство: в своей автобиографии испанский тенор Иполито Лазаро сообщает, что в августе 1906 он проходил военную службу в Барселоне, где познакомился с Серрой, также служившим. Далее Лазаро пишет, что когда он уже стал известным певцом, он снова вошёл в контакт с Серрой: они обсуждали свои музыкальные карьеры и вспоминали годы, проведённые в испанской армии.

Основываясь на вышеизложенном, логично предположить, что, если Серре было 18 лет, когда он был призван в армию, то он родился около 1888 года.

Первые известные записи были сделаны тенором в Испании для фирмы Favorite Record в 1909 году под именем Don Daniel Serra, tenor. Судя по датам испанских записей и записей для фирмы Pathé, Серра переехал в Италию около 1911. На протяжении своей карьеры он записывался на разных фирмах, в частности, Pathé, Pathé Actuelle, Eaglephone, Fonotipia, Victor (Северо-американские записи), Columbia (записи в США), и наиболее важной – La Voce del Padrone (Disco \"Grammofono\").

Серра записал свои первые две песни для La Voce del Padrone 2 марта 1923 г.: Ninna Nanna (Spadaro) и Follia (Borella – Rampoldi), каталоговый номер R6657. Записываться на этой фирме он продолжал до 1951 г. Согласно каталогам, всего им было сделано около 1100 записей. Сотрудничество с La Voce del Padrone на несколько лет было прекращено после 1943 г., когда Серра переехал в США из-за войны.

В различное время Серра посетил США, Бразилию и Аргентину в конце 30-х. Записывался в различных жанрах, такие как танго, вальс, фокс-трот, румба и пропагандистские песни фашистского режима. Пел вместе с другими певцами: Ренцо Мори (Renzo Mori), Татьяна Меноти (Tatiana Menoti), Розетта Ферлито (Rosetta Ferlito), Дина Еварист (Dina Evarist), Марселла Суардо (Marcela Suardo), Рената Вильяни (Renata Villani). Две песни записаны вместе с братом, Давидом Серрой (Davide Serra) – Zingaro Nero и Ho detto al Sole.

До конца 20-х Серра также записывал танго и фадо (португ. народная песня) на португальском языке. Эти записи выпускались HMV в Англии специально для португальского рынка грампластинок, с особым «импортным» каталожным префиксом EQ.

Вера Барделли, дочь баритона Чезаре Барделии (Cesare Bardelli), в своей книге «Cesare Bardelli – Il principe dei baritoni» (Италия, 2001), пишет, что Серра родился в Испании, много лет работал в Италии, и во время Второй Мировой в связи с политической обстановкой эмигрировал в США, где был учителем пения. Она также упоминает, что между 1956 и 1979 годами Серра был учителем её отца. В 1964 вместе с Барделли Серра посещает Италию, чтобы помочь ему с представлением и исполнить свою мечту – сыграть в казино Венеции.

Вера ничего не сообщает о смерти Серры, но есть непроверенная информация о том, что он умер в конце 1979 г. в Нью-Йорке, в возрасте около 90 лет.
За это сообщение автора Strannik поблагодарили (всего 4):
Wseb2netSanekиван777444333Warisdeath
Рейтинг: 33.33%
Объяснять сегодня ватнику что он неправ это как в 1940м объяснять немцу что несмотря на успешный аншлюс удачную аннексию и несколько блестящих оккупаций Гитлер все таки мудак и всё в итоге закончится катастрофой для Германии и "немецкого мира"


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Автор темы
Strannik
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 348
Зарегистрирован: 28 апр 2018
Поблагодарили: 1702 раза
Карма: +0/-0

Итальянские песни эпохи Муссолини

Где Strannik » 02 июн 2018, 19:27

SUL LAGO TANA НА ОЗЕРЕ ТАНА

Слова: Eldo Di Lazzaro Музыка: Eldo Di Lazzaro
песня медленное танго (canzone tango slow)


Спустился с посеребреной луны
на озеро Тана отблеск,
поёт влюблёная гитара
песню любви
между тем вдалеке слышно
играющую фанфару.

На озере Тана
когда близится ночь
приветствуют по-римски
тех, кто сражался и тех, кто умер.
На озере Тана
в приятной тени вечера
слышишь пение «Faccetta Nera»
под звездами, полными золота.

Когда сыну своему расскажешь
то, что случилось здесь
внутри своих вен почувствуешь
всю свою молодость
и тебе покажется, что видишь
играющую фанфару.

На озере Тана
когда близится ночь
приветствуют по-римски
тех, кто сражался и тех, кто умер.
На озере Тана
в приятной тени вечера
есть на Вершине знамя
что над Павшими бодрствует.

Fernando Orlandis - Sul lago Tana


Данная песня известна также под названием «Скажите, девушки», которым был назван русский перевод, но которое не является дословным переводом с неаполитанского диалекта. Неаполитанский текст воспроизведён по подлинному нотному изданию.

Fernando Orlandis фото из рекламной брошюры

Изображение
Итальянский тенор, популярный в 20-30-е годы. Один из главных исполнителей
фашистских песен. Последняя известная запись датирована 1942 годом.
О его жизни ничего неизвестно.
За это сообщение автора Strannik поблагодарили (всего 4):
Wseb2netSanekиван777444333Warisdeath
Рейтинг: 33.33%
Объяснять сегодня ватнику что он неправ это как в 1940м объяснять немцу что несмотря на успешный аншлюс удачную аннексию и несколько блестящих оккупаций Гитлер все таки мудак и всё в итоге закончится катастрофой для Германии и "немецкого мира"


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Автор темы
Strannik
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 348
Зарегистрирован: 28 апр 2018
Поблагодарили: 1702 раза
Карма: +0/-0

Итальянские песни эпохи Муссолини

Где Strannik » 08 июн 2018, 23:30

Me ne frego

Культовая песня итальянских фашистов, начиная с 20-х годов прошлого века.
Me ne frego - девиз итальянских фашистов. В дословном переводе означает что-то вроде мне безразлично, плевать, пох и т.д..
В песне значение me ne frego - полное безразличие к смерти. Me ne frego di morire per la santa libertà - мне плевать, если
придется умереть за святую свободу.
Судя по всему, девиз пошел от arditi - штурмовые подразделения в итальянской армии,
появившиеся во время Первой мировой войны. Состояли из особо храбрых солдат..


За это сообщение автора Strannik поблагодарили (всего 3):
Sanekиван777444333Warisdeath
Рейтинг: 25%
Объяснять сегодня ватнику что он неправ это как в 1940м объяснять немцу что несмотря на успешный аншлюс удачную аннексию и несколько блестящих оккупаций Гитлер все таки мудак и всё в итоге закончится катастрофой для Германии и "немецкого мира"


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Музыка»